Samstag, 27. November 2010

Και ύστερα ήρθε το χιόνι/ And then, snow came/ Und dann, Schnee ist gekommen






Μια φορά το χρόνο τα παιδία στο GaLeMo περνούν τη νύχτα στο σχολείο. Η νύχτα αυτή που φέτος πραγματοποιήθηκε μόλις εχτές, λέγεται Lesernacht δηλαδή νύχτα ανάγνωσης. Τα παιδιά φέρνουν αγαπημένα βιβλία και παραμύθια τα οποία και διαβάζουν παρέα στο σχολείο, το οποίο μετατρέπεται σε ξενώνα. Φέτος στα πλαίσια αυτής της ξεχωριστής νύχτας τα μεγαλύτρα παιδιά έλαβαν μέρος σε ένα προτζεκτ που ετοίμασε η δασκάλα τους η Κατερίνα και είχε να κάνει με τη σκιά. Πίσω από ένα σεντόνι με τη βοήθεια ενός προβολέα η φαντσία των εφήβων πήρε μια ποιητική διάσταση αφήνοντάς με πραγματικά μαγεμένη. Once a year the GaLeMo kids are invited to spend the night at school. This night, which was held yesterday is called 'Lesernacht'- Reading Night. The kids bring some of their favourite books and fairy tales and read them together at school. The older students with the help of their teacher Katerina, took part in a unique event at this year's Lesernacht. Behind a white sheet with the help of a projector their imagination tranformed shadow into poetry leaving me trully speechless.




                                                                                  

Λίγο πριν πέσουμε για ύπνο τα παιδιά γύρω από τη φωτιά έπιασαν το τραγούδι. Και ως δια μαγείας...ήρθε και το χιόνι. Just before we went to sleep the kids gathered around the fire and started singing. And oh, how magical...snow started falling.

video
                                                                      
                                                                               


Donnerstag, 18. November 2010

Ιθάκη, το νησί του Οδυσσέα/ Ithaca, the island of Odysseus/ Ithaka, die Insel vom Odysseus

Δια χειρός Φλο /Drawn by Flo

Ithaka (1911)
von Constantin Kavafis

Wenn du nach Ithaca aufbrichst,
wünsch dir eine lange Fahrt,
voller Abenteuer und Erkenntnisse.
Die Lästrygonen und Zyklopen,
den zornigen Poseidon fürchte nicht,
solcherlei wirst du auf deiner Fahrt nie finden,
wenn dein Denken hochgespannt, wenn edle
Regung deinen Geist und Körper anrührt.
Den Lästrygonen und Zyklopen,
dem wütenden Poseidon wirst du nicht begegnen,
falls du sie nicht in deiner Seele mit dir trägst,
falls deine Seele sie nicht vor dir aufbaut.

Wünsch dir eine lange Fahrt.
Der Sommermorgen möchten viele sein,
da du, mit welcher Freude und Zufriedenheit!
In nie zuvor gesehene Häfen einfährst;
Halte ein bei Handelsplätzen der Phönizier
Und erwirb die schönen Waren,
Perlmutter und Korallen, Bernstein, Ebenholz
Und erregende Essenzen aller Art,
so reichlich du vermagst, erregende Essenzen,
besuche viele Städte in Ägypten,
damit du von den Eingeweihten lernst und wieder lernst.

Immer halte Ithaka im Sinn.
Dort anzukommen ist dir vorbestimmt.
Doch beeile nur nicht deine Reise.
Besser ist, sie dauere viele Jahre;
Und alt geworden lege auf der Insel an,
reich an dem, was du auf deiner Fahrt gewannst,
und hoffe nicht, dass Ithaka dir Reichtum gäbe.

Ithaka gab dir die schöne Reise.
Du wärest ohne es nicht auf die Fahrt gegangen.
Nun hat es dir nicht mehr zu geben.

Auch wenn es sich dir ärmlich zeigt, Ithaka betrog dich nicht.
So weise, wie du wurdest, in solchem Maße erfahren,
wirst du ohnedies verstanden haben, was die Ithakas bedeuten.


in Greek
in English
Ithaca today

Donnerstag, 11. November 2010

Αυτή η εβδομάδα στο GaLeMo/ This week at GaLeMo/ Diese Woche in der GaLeMo Schule





This week had been a full one at GaLeMo. We celebrated Autumn and Elisa's birthday. We learned how to make patterns when knitting and how to knit with five needles. And we got started with the 2nd issue of 'Comic Parade' our 100% handmade student newspaper in English. On the last picture you see the editors' team in action: Knitting...ideas! Αυτή η εβδομάδα στο GaLeMo, αν και δεν έχει τελειώσει, ήταν μια γεμάτη μπορώ να πω. Γιορτάσαμε το φθινόπωρο και τα γεννέθλια της Ελίζας. Μάθαμε να πλέκουμε με 5 βελόνες και να κάνουμε σχέδια πάνω στο πλεκτό μας και η νέα συντακτική ομάδα έβαλε μπροστά το δεύτερο τεύχος της εφημερίδας μας, Comic Parade. Στην τελευταία φωτογρφία τις βλέπετε εν ώρα δράσης: Πλέκοντας ιδέες!

Montag, 8. November 2010

Επόμενη στάση Κρίτσενντορφ/ Next stop Kritzendorf/ Nächster Halt Kritzendorf


 

Εδώ οι φωτογραφίες δε μιλούν από μόνες τους. Τις τράβηξα εν αγνοία των παρευρισκομένων. Η Eva Sainz αεικίνητη κάτι γράφει στον πίνακα. Από τις καλύτερες δασκάλες που είχα ποτέ. Όλα ομορφαίνουν με μια καλή δοση χιούμορ και αυτή η κυρία το κατέχει το άθλημα της διδασκαλίας. Λίγη θεωρία, πολύ πρακτική, ενδιφέρουσες ιστορίες, φράσεις παρμένες από την παγκόσμια λογοτεχνία και πλούσιο εξωσχολικό υλικό προς εξερεύνηση.Κάπως έτσι κάθε Δευτέρα και Τετάρτη απόγευμα στο Πανεπιστήμειο της Βιέννης. In this case the pictures don't really speak for themselves. I took them while in class without anyone noticing. Eva Sainz, vibrant and lovely is writing an other difficult phrase on board. She is by far one of the best teachers I've ever had. Even German gets easier with a good sense of humor and this lady knows her job really well. Even if not a good one, I feel so happy to be one again: student. Mondays and Wednesdays at University of Vien 

             
                      Οn the train back home- Στο τρένο της επιστροφής

video
                                       
Παίζοντας με τα φαντάσματα η ώρα περνάει πιο γρήγορα/ Playing with ghosts time goes by more quickly. Don't you believe me? Try it!    

song of the day/ το τραγούδι της ημέρας

Samstag, 6. November 2010

Inner ear/ Innenohr


                                                 
                                               

Σήμερα στο Σπίτι της Μουσικής. Ο ήχος.Αυτός που κάνει τα αυτιά μας να βγάζουν μάτια. Μουσική και μουσικοί σε ένα μουσείο αλλιώτικο από τ΄άλλα. Today at the Haus der Musik. Tribute to Sound, which makes our ears grow eyes. Music and musicians in a different museum. www.hdm.at
                                    
                                   
                                         γ = v/f

video
                                                                                 
                                                                                     
                                                                   

Dienstag, 2. November 2010

Το bakakaki σε γλάζιο φόντο/ Bakakaki in light blue background/ Bakakaki im blauen Hintergrund





Last week bakakaki was not in Kritzendorf. She was where she really loves to be...Can you guess where that can be?/ Το bakakaki δεν ήταν στο Κritzendorf την περασμένη εβδομάδα. Ήταν κάπου που πολύ αγαπά...Ακόμα να μαντέψετε που;


song of the day/ το τραγούδι για σήμερα